翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Drømte mig en drøm i nat : ウィキペディア英語版
Drømde mik en drøm i nat

Drømde mik en drøm i nat is the oldest known secular song in the Nordic countries, written around 1300. It is written in Old East Norse and is included in Codex Runicus, a transcript of Scanian Law where it forms a final note. Like the law itself, it is written in runes, and the tune is written on two simple staves in an early form of musical notation.〔 〕 The song is sung in episode 6 of ''Vikings''.
== Song text ==
The text of the song is
:''Drømde mik en drøm i nat um ''
:''silki ok ærlik pæl''
There are several interpretations of the text, as the meaning of the words ''silki'' and ''ærlik pæl'' is obscure.
Traditionally, most interpretations have been variants on these readings:
:
*''I dreamt a dream last night of silk and fine fur''
:
*''I dreamt a dream last night of silk and expensive cloth''
This interpretation takes the 13th-century word ''silki'' to mean silk. It may be compared with the medieval song "Palle Boosons visa" which also speaks of "silk and fine fur": ''"Han kläder sig i silke, så och i ädel päll..''".〔
Adolf Iwar Arwidsson, (Svenska Fornsånger, första delen sid 199 ), in swedish〕
This interpretation has been called into question, because it fails to take account of the context of the document.〔Åke Persson och Johannes Holmqvist, (Runtenom 2003-4 sid 6 ) 〕 ''Codex Runicus'' is a lawbook that ends with a text of marginal notes. Since the song appears to be written in the same hand that completed the main body of the manuscript, it would seem more appropriate if the lyrics of the song were connected with the content of the document. One would expect a text concerning law and order rather than luxury. However, there are many examples of similar insertions of unrelated text into medieval European documents, a particularly notable one being the Old Irish poem Pangur Bán.
Alternative interpretations that better fit with this understanding of the song's context are:
:
*''I dreamt a dream last night of justice and fair play''
:
*''I dreamt a dream last night of equality and honest measure''
The word ''silki'' could be seen as related to the old Nordic word ''slik'' - 'lika' (equality), 'likadan' (the same as).〔Corpus iuris Sueo-Gotorum antiqui: (Samling af Sweriges gamla lagar, pages 288, 294, 314, 319 ), in Swedish〕 Likewise, ''Ærlik pæl'' could be "honest measure", since ''päla'', and the related forms ''pæl'' and ''pel'', are old words for "measure", cognate with German ''Pegel''.〔German Wikipedia: Pegel (Wasserstandsmessung)〕 ''Ærlik'' is used meaning "honest" (cf. "ærlig" in Modern Danish) on the very first page of the Codex Runicus.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Drømde mik en drøm i nat」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.